Jak dobrze zarządzać tłumaczeniami?

W pracy tłumacza oprócz wysokiej jakości przekładu tekstu liczy się oczywiście czas. Dlatego tak ważne jest korzystanie z różnego rodzaju specjalistycznych programów, które są w stanie usprawnić i ułatwić codzienną pracę. Zalicza się do nich między innymi słowniki, narzędzia CAT oraz specjalne aplikacje, które pozwolą na sprawne zarządzanie tłumaczeniami, a także ogarnianie wszystkich terminów zleceń i spotkań. Na jakie oprogramowania warto postawić?

Słowniki, tezaurusy i glosariusze dla tłumaczy

Wartym uwagi słownikiem online, który może okazać się bardzo pomocny w dokonywaniu tłumaczeń, jest Linguee, który koncentruje się przede wszystkim na językach europejskich. Istnieje możliwość zainstalowania aplikacji na smartfona, dzięki któremu ten słownik online będzie również działał w trybie offline. Kolejna nasza propozycja w tym zakresie to strona WordReference, na której znajdują się słowniki online obsługujące aż 18 języków europejskich i azjatyckich. Standardowo słowniki tłumaczą z angielskiego na wybrany przez nas język. Narzędzie to oferuje również dostęp do tłumaczeń pomiędzy dwoma innymi językami.

Warto korzystać także z bazy danych IATE Europa, która charakteryzuje się specjalistyczną terminologią stworzoną z myślą o tłumaczach europejskich. Każdy wpis posiada nazwę dziedziny, z którą jest związany, definicję, uwagi, a także dokładny opis źródła, na podstawie którego stworzony został wpis. Jeżeli na co dzień zajmujesz się tłumaczeniami z takich dziedzin jak badania społeczne, rynkowe czy marketingowe, z pewnością zainteresuje Cię słownik badawczy dobrebadania.pl. Jest to polsko-angielski zbiór, który zawiera ponad tysiąc haseł, zarówno tych najbardziej popularnych, jak i rzadziej stosowanych terminów.

tłumaczenia

Narzędzia CAT

Jeżeli zastanawiasz się nad tym, jak dobrze zarządzać tłumaczeniami, powinieneś rozważyć zakup któregoś z oprogramowań CAT. Jego zadaniem jest wyszukiwanie poszczególnych partii tekstu, które są takie same lub podobne do już przetłumaczonych, co znacznie ułatwia i przyspiesza naszą pracę. Dzięki temu możemy też liczyć na wysoki poziom spójności i konsekwencji w tłumaczeniu, co jest niezwykle ważne zwłaszcza w przypadku długich i skomplikowanych tekstów technicznych.

Jednym z narzędzi CAT, które z całą pewnością warto wziąć pod uwagę, jest Omega T - oprogramowanie to jest niezwykle proste w użytkowaniu, a jego największą zaletą jest fakt, że jest w pełni darmowe. Warte polecenia jest także narzędzie FluencyNow - stworzone przede wszystkim z myślą o użytkownikach Maca, choć na ten moment w pełni kompatybilne ze wszystkim systemami operacyjnymi. Korzystanie z tego programu jest darmowe dla dwóch komputerów. Jeżeli chcemy stosować je w przypadku większej ilości urządzeń, musimy liczyć się z dodatkową opłatą.

Dla osób działających na co dzień w ramach freelancingu i dokonujących tłumaczeń raczej dorywczo, polecane jest narzędzie CAT o nazwie MemoQ. Cały czas jest ono rozbudowywane, dlatego warto sprawdzić, jakie udogodnienia posiada na ten moment. Istnieje możliwość skorzystania z darmowej wersji próbnej tego narzędzia przez okres 45 dni.

Dla większych zespołów i sprawnie działających biur tłumaczeń odpowiednie okaże się narzędzie SDL Trados. Co prawda nie jest to narzędzie typu CAT, a zaawansowana aplikacja do zarządzania tłumaczeniami i co równie ważne jest to produkt z Polski. Z roku na rok XTRF zyskuje rzesze nowych użytkowników.

Mamy nadzieję, że już wiesz, jak dobrze zarządzać tłumaczami, a zaprezentowane przez nas powyżej narzędzia i programy w znacznym stopniu usprawnią Twoją codzienną pracę i pozwolą Ci zaoszczędzić mnóstwo cennego czasu.